Перевод "to confuse" на русский
Произношение to confuse (те кенфьюз) :
tə kənfjˈuːz
те кенфьюз транскрипция – 30 результатов перевода
I know, I know.
You want to confuse me.
It's not going to happen.
- Знаю, знаю.
Вы хотите задурить мне голову
Не выйдет.
Скопировать
Plots? Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
- Still, please!
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
- Замрите, пожалуйста!
Скопировать
I come from a parallel space-time continuum.
Obviously, he is trying to confuse us, Leader.
Yes, well, let me put it this way.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Очевидно, он пытается запутать нас, Командир.
Позвольте мне сказать.
Скопировать
Now you see it's just a dream!
Don't try to confuse us.
What says the Vizier?
Теперь ты сам понял, что это сон!
Не путай нас.
Что скажет везирь?
Скопировать
This is a trick, isn't it?
You're trying to confuse me, so I'll do something.
You'll get to keep him for yourself, along with Harvey, and Igor and that South American. He lied to me.
Вы это специально?
Вы пытаетесь запутать меня, чтобы я что-то сделала?
Заберите его себе, вместе с Харви, Игорем и тем южноамериканцем.
Скопировать
The demon is a liar.
He will lie to confuse us.
But he will also mix lies with the truth to attack us.
Демон - лжец.
Он будет лгать и морочить нас.
А ещё он будет смешивать ложь с правдой, нападая на нас.
Скопировать
They make you go all the way down there.
They use all these phrases and peppiness to confuse you.
And then they bring out Maria.
Они заставят тебя пройти через всё.
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
А потом они приглашают Марию.
Скопировать
Kuzmich, is it called Baby?
It's called that on purpose, to confuse the enemy and other rubber-necks.
You are on board a military underwater craft!
Кузьмич, она что, "Малюткой" называется?
Специально так называется, чтобы противника запутать, и других любопытствующих.
Вы находитесь на борту боевого подводного корабля. Это вам не прогулочный катер.
Скопировать
And so, it would appear that the death of this man ocorred before the death of M. Paul Renauld.
You're just trying to confuse the issue, Poirot.
- You do not find it to be confused, M. Giraud?
Значит смерть этого человека наступила до смерти месье Поля Рено.
Вы пытаетесь все запутать, Пуаро.
А Вы не считаете, что все запутано, месье Жиро? Нет.
Скопировать
Let me introduce my Siamese children.
I will not be swayed by your attempts to confuse my programming with your all-female sex orgy.
- We must kung fu fight!
Позволь мне представить моих детей Сиама.
Меня не поколеблет твоя попытка сбить мою программу с помощью твоей женской секс-оргии.
- Мы должны сразиться в стиле кунг-фу.
Скопировать
If Menachem is putting on an act, he's a great actor.
He managed to confuse me.
I don't understand a thing anymore.
Менахем просто великий актер.
Он даже смутил меня.
Я перестал что-либо понимать.
Скопировать
He knew that it was going away to see catching the bullet, therefore it would have something to show him.
For somewhat it was managing to confuse Poirot.
Inspector.
Я знала, что Вы видели, как я подняла пулю. Поэтому надо было что-нибудь показать Вам.
Да, Вам почти удалось сбить с толку Пуаро.
Старший инспектор.
Скопировать
As for new evidence, yes, I fully expected the Federation to come up with new evidence in an attempt to free Mr O'Brien.
I am sure your experts can create all sorts of evidence to confuse the issues.
That may work in your courts, but not here.
Что касается новых доказательств, да, я ожидала, что Федерация их создаст в надежде освободить мистера О'Брайена.
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс.
Этот трюк может сработать в ваших судах, но не здесь.
Скопировать
Jadzia's life can be saved.
- He's just trying to confuse you.
- It's all right, Mareel.
Жизнь Джадзии может быть спасена.
- Он пытается сбить тебя с толку.
- Все в порядке, Марил.
Скопировать
So how can actions that are wrong lead to a greater good?
You are attempting to confuse me.
No, you're not confused, Data.
Так как могут дурные поступки привести в великому добру?
Вы пытаетесь запутать меня.
Нет, ты не запутался, Дейта.
Скопировать
Then you said to me, "Wouldn't it be great if there was a germ or virus... that would wipe out all of mankind and leave the animals and trees?"
- You're trying to confuse me.
- You were so funny.
Но потом ты произнёс: "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
- Ты меня не впутывай.
- Так прикольно сказал.
Скопировать
Yes.
Comrade Colonel, do you think I'm able to confuse cow's urine with somebody else's.
I'm waiting.
Да.
Товарищ полковник, так что ж, я коровью мочу с чьей-то другой перепутать могу?
Жду.
Скопировать
This is horrible!
To confuse you with some... villain!
Where were their eyes?
Это ужасно!
Спутать вас с каким-то мерзавцем!
Ну где были глаза?
Скопировать
But they do look alike.
It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn.
Your friend Mother Nature likes ambiguity.
Но ты права: они похожи.
Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания.
Похоже, матушка-природа любит двусмысленность.
Скопировать
What?
To confuse the situation.
You mean nothing too revealing or too tight?
Что?
Все запутать!
То есть, не надевать ничего открытого или слишком облегающего?
Скопировать
What happened to the other four? She had 1 1 total.
Are you trying to confuse me?
No. I just want to expose us to a little more culture.
А куда делись остальные 4?
-Всего было 11. Хочешь меня запутать, Kлери?
Хочу чтоб мы приобщились к ценностям культуры.
Скопировать
Don't confuse me.
- I'm not trying to confuse you.
- I don't know what I'm doing.
Не надо меня смущать.
- Я не пытаюсь тебя смутить.
- Не понимаю что я делаю.
Скопировать
I don't know.
It's like he's trying to confuse us misdirect us somehow.
There you are!
Не знаю точно..
Похоже, он пытается нас запутать, каким-то образом сбить нас с толку.
А, вот вы где!
Скопировать
Have I made myself clear?
It is the nature of man to confuse genius with insanity.
Now repeat after me.
Я ясно выразился?
Люди подчас путают гения с безумцем.
Теперь повторяй за мной.
Скопировать
We better not risk another frontal assault, that rabbit's dynamite.
Would it help to confuse it if we run away more?
-Shut up and change your armor.
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
A ecли бы мы yбeжaли дaльшe, мoжeт, этo бы eгo cмyтилo?
- Зaмoлчи и пepeoдeньcя.
Скопировать
What kind of a strange answer is that?
Are you trying to confuse me?
When I say you, I mean you, you!
Что за курьёзный ответ?
Ты смущаешь меня своим ответом.
Если я говорю "он", то я имею в виду его... Его!
Скопировать
I don't quite follow.
Of course you don't - she's trying to confuse you!
Kill the girl before she addles all our wits.
Я не совсем понимаю.
Конечно, нет - она пытается вас запутать.
Убить девочку, прежде чем она нас полностью запутает.
Скопировать
What kind of people do you think we are?
You're trying to confuse me.
I won't tell you anything, I don't care what you say.
Что вы о нас думаете?
Вы хотите меня смутить.
Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
Скопировать
Dead...
Don't try to confuse me.
You're the one who's panicking.
Мертва... в смысле жива!
Доктор Палумбо, не пытайтесь сбить меня с толку.
Вы явно в смятении.
Скопировать
Or her heart.
It's easy to confuse the heart of a woman.
Are you afraid, Pergaso?
или её сердце.
- Это легко спутать - Сердце женщины, это её боги.
- Чего боитесь, Пергасо ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to confuse (те кенфьюз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to confuse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кенфьюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
